Desde que Felipe Wasser chegou de sua viagem à Itália em 1974 e construiu sua primeira asa delta “Rogalo”, teve que explorar novos locais para vôo.
“Since Felipe Wasser arrived from his trip to Italy in 1974 and built his first glider "Rogalo", had to explore new places to fly.”
Nas 2 fotos abaixo, o primeiro campeonato que participou no Rio de Janeiro, em 1976 (aproximadamente). Os vôos nestas asas se resumiam a poucos minutos.
“ In the 2 pictures below, the first championship that he took part in Rio de Janeiro in 1976 (approximately). The flights in these wings were restricted to few minutes.”
Apesar dele ter participado de alguns campeonatos, ele não gostava, pois seu prazer estava em voar livre, e campeonato não o permitiria voar livremente.
“Although he participated in some tournaments, he did not like it, because his pleasure was to fly free, and the league would not allow him to fly freely.”
Segundo nosso amigo Maçã (outro amigo herdado de meu pai), quando Felipe passou uma vez por Atibaia (SP) e avistou a Pedra Grande, chamou os amigos (entre eles Yutaka) e lá voou, e avisou a todos de que este era um excelente lugar para se voar.
“According to our friend Maçã (another friend inherited from my father), once when Felipe was passing by Atibaia (SP) and saw the “Pedra Grande” (Big Stone), called his friends (among them Yutaka), and flew there, and told everyone that that was a great place to fly.”
Um outro voador de SP, tendo ouvido falar da Pedra Grande, lá também voou, mas deu declaração em uma revista semanal dizendo que o local não era adequado para o vôo livre.
"Another hang glider from SP city, having heard of Pedra Grande, also flew there, but gave a statement to a famous weekly magazine saying that the site was not suitable for hang gliding."
Felipe leu e disse “- Picas” (palavra que sempre dizia quando discordava de algo) e reafirmou Atibaia como um dos melhores lugares para se voar no Brasil – o que de fato é hoje.
“Felipe read it and said "- Picas" (word that he always said when disagreed with something) and reaffirmed Atibaia as one of the best places to fly in Brazil - which actually is today.
Pico Agudo, em Santo Antonio do Pinhal, se eu não me engano, foi descoberto por Yutaka – eu só me lembro que uma vez viajamos até lá em uma Volkswagen Brasília marrom que ele tinha, para reconhecer o lugar – no final da década de 70.
“Pico Agudo, in Santo Antonio do Pinhal (SP state), if I am not mistaken, was discovered by Yutaka - I only remember one time we traveled to there in a brown Volkswagen Brasilia ownded by Yutaka, to recognize the place - in the late 70.”
Nesta foto, a galera que sempre o acompanhava nas aventuras: Meu tio Jessé, Fiso, César e Núbio.
“In this picture, the guys who always followed him in the adventures: My uncle Jesse, Fiso, Cesar and his brother Nubio.”
Olhe o estilo do cara que o acompanhava - Jessé Alvares Pintor - Que Deus o tenha!
Hoje em dia, quase todos os potenciais lugares para vôo nos estados de São Paulo, Rio de Janeiro e região sul de Minas Gerais já são reconhecidos, e quem segue descobrindo novas rampas ainda hoje na região mais ao centro de Minas Gerais é o Resende, ex-aluno de Felipe.
“Nowadays, almost all potential places for flying in the states of Sao Paulo, Rio de Janeiro and southern Minas Gerais have already been recognized, and those who follow discovering new ramps still in the region closer to the center of Minas Gerais is Resende, former student of Felipe.”
Por favor, não voem sem capacete (e sem sapatos) - Não sei por que razão, mas naquela época, estas coisas não eram absurdas!
very beautiful story .. it really is your uncle? pfhii cool .. what must have been, what time and what memories..?!
ResponderExcluirCongratulations for posting!
PS-I still think of Rio de Janeiro at the Carnival ..;))
By the way, why you don't post some pictures from the Carnival in the next post of yours? : P