domingo, 30 de janeiro de 2011

Caragua e vôo livre: Lembranças (Caragua and hang gliding: memories)


                Este fim de semana fui até Caraguatatuba somente para tomar um banho de mar e comer um peixe a beira mar com a família, mas o que vimos no retorno para o centro da cidade mexeu com minhas lembranças.

                This weekend I went to Caraguatatuba only take a swim and eat a fish on the beach with my family, but what we saw in the return to the town messed with my memories.
Pictures: Elizabeth Wasser

                Alguns paragliders e uma asa delta no ar, que minha esposa captou de dentro do carro. Aí me dei conta de quanto Felipe já voou lá com sua asa Quero-quero, do quanto eu também voei lá com a Quero-quero herdada de meu pai, e posteriormente com minha Quasar (Sensor) branca. Mas nem de perto vivi o tanto que Felipe viveu nesta cidade com suas asas deltas.

                Some paragliders and hang-gliders in the air, my wife took pics from the car. Then I realized how much Felipe flew there with his glider “Quero-quero”, how I also flew there with the same glider inherited from my dad, and later with my white Quasar (Sensor). But not so much experiences as Felipe lived in this city with his gliders.
Pictures: Elizabeth Wasser

                Lá nos idos dos anos 80, um amigo de Felipe havia acabado de comprar uma asa delta de fora do país, que tinha um manual em inglês.

                There in the late '80s, a friend of Felipe had just bought a glider from abroad, which had a manual in English.


Felipe Wasser (40) em Guaicá, Caraguatatuba / S. sebastião, em jun 1982

                Este amigo – não sei quem é. Peço para os leitores que, se por acaso souberem, me contem – sabia da experiência de Felipe no vôo livre – um precursor do esporte no Brasil – e pediu para que ele fizesse o primeiro vôo em sua nova asa.

                This friend - do not know who he is. I ask for readers If U know, tell me - knew the experience of Felipe in hang gliding - a precursor of the sport in Brazil - and asked him to make the first flight in his new wing.
Felipe Wasser and someone in his assistance, set 1984

                Felipe não recusou, mas praticava vôo livre de forma empírica até então, e toda a teoria que tinha vinha do curso de piloto privado, que ensinava ao piloto de uma aeronave pequena, ao cruzar com uma zona turbulenta a reduzir um pouco a velocidade, para que a estrutura não se comprometesse.

                Felipe didn’t refuse, but he practiced gliding empirically until then, and every theory that he had come from the private pilot curriculum, which taught the pilot of a small aircraft, while cruising with a turbulent zone to reduce speed slightly, to that the aircraft structure doesn’t became compromised.
Felipe Wasser (40) in landing area, apr 1982

                Ler o manual? Até lhe passou na cabeça. Mas a preguiça...

                Read the manual? He thought about it. But laziness ...

                E então Felipe decolou com a asa importada, chegou alto na zona de pouso, deparou com uma turbulência, e, de forma contrária ao recomendado a se proceder com uma asa delta (devidamente escrita no manual em inglês), “aliviou”, reduziu a velocidade, e a asa perdeu o controle.

                And then Felipe took off with the imported wing, came top in the landing zone, encountered turbulence, and, against to recommended to proceed with a glider (properly written in the manual in English), "relieved", reduced the speed, the glider lost control.
Felipe Wasser (42) in take off area, with family watching, jul 1984

                Só me lembro quando ele me disse, na condição de “bom ateu” que ele era: “Pois é, se quando vi que iria pro chão mesmo, botei as 4 patas pra frente... se tivesse juntado as 2 mãos pra rezar, não estaria aqui com vocês”.

                Just remember when he told me, in the condition of  "good atheist" that he was, "Well, when I saw that it was going to the ground, I put the 4 paws forward ... if I had joined the two hands to pray, would not be here with you. "
Felipe (41) taking off without T-shirt, as usual, in apr 1983

                De fato, isto lhe salvou, mas ele quebrou os 2 braços e 2 as pernas. O mais interessante foi que ele não quis ser hospitalizado em Caraguatatuba. Ele fez com que um amigo (não me lembro quem) viesse conduzindo o carro até São José dos Campos (100 km). Me lembro quando o carro parou em frente de casa, e ele me chamou para me dizer que dali iria para o hospital, onde seu medico de confiança, dr. Branquinho, lhe operaria. Eu olhei pra dentro e vi seus braços e pernas todos retorcidos...

                In fact, it saved him, but he broke his two arms and two legs. The most interesting was that he refused to be hospitalized in Caraguatatuba. He asked a friend (do not remember who) to drive for him  to Sao Jose dos Campos (62 miles). I remember when the car stopped in front of the house, and he called me to tell me that he was going to the hospital where his doctor in confidence, dr. Branquinho, would operate him. I looked inside and saw his arms and legs all twisted ...
Felipe Wasser (40 years old) and his friends Fizo and Cezar, apr 1982

                Depois disto, vem a história de ele todo engessado e usando meu skate pra rolar pra cá e pra lá no quintal de casa. Quem seguraria aquele homem?

                After that, we have the history of him in plaster and using my skateboard to roll to and from in the backyard. Who held that man?

terça-feira, 18 de janeiro de 2011

Felipe, "O Garimpeiro" – “ The Prospector” Part III (last episode)

                Calixto conhecia história de que piratas esconderam tesouros em S.Sebastião, cavando um buraco entre algumas pedras e que uma enorme pedra "caira em cima" escondendo definitivamente o enorme tesouro.

                Calixto knew the story that pirates hid treasure in St. Sebastião city, digging a hole between some rocks and a huge stone “fall upon" the place, definitely hiding the enormous treasure.
Felipe and Leocádio Cirilo on the coast

                Lá foram eles atrás do grande sonho.  Ricardo, Calixto, Tabajara, Leocádio (primo) e Felipe, compraram duas caixas de dinamite. Leocádio conseguiu no DER (Departamento de Estradas de Rodagem) um detonador de dinamites.

                There they were to follow the big dream. Ricardo Calixto, Tabajara, Leocádio (cousin) and Felipe bought two boxes of dynamite. Leocádio succeeded in DER (Highways Department) a detonator for the dynamite.
Scooter bought in 1962

                Todos eram totalmente inexperientes na arte de mineração, e colocaram as bananas de dinamite ao redor da grande pedra, unindo-as todas por fios.  Chegando a grande hora da explosão, foi abaixado o detonador e o que se ouviu foi um “PUFF” bem mixuruca, mas com muita fumaça ao redor da grande pedra.
Fm left to right: Felipe Wasser, Tabajara and Leocádio Cirilo

                They were totally inexperienced in the art of mining, and placed the sticks of dynamite around the big stone, uniting them all by wires. Arriving at the big time of the explosion, the detonator was lowered and what they heard was a weak “PUFF”, but with a lot of smoke around the big stone.
Leocádio Cirilo and friends on the coast

                Tiveram que sair correndo do local, pois poderiam ser presos pela polícia por lidarem com algo tão perigoso...

                They had to flee the place because they could be arrested by police for dealing with something so dangerous...
Leocádio was a black belt in judo

                Alda agora está planejando visitar Leocádio (primo de Felipe) e buscar mais histórias de sua memória. Ele está morando na cidade de Caraguatatuba hoje em dia. Aguardemos!

                Alda is now planning to visit Leocádio (cousin of Philip) and get more stories from his memory. He is living in the city of Caraguatatuba nowadays. Let's wait!
who knows this guy?


Felipe and the staff of the church choir in Sao Paulo, a long time ago.

            Me parece que eles viviam muito bem sem celular, internet e televisão.


            Seems to me that they lived very well without mobiles, internet and television.