domingo, 22 de maio de 2011

Felipe e suas asas "Rogalo" - Felipe and his "Rogalo" gliders

Jessé or Cesar... I don't know

                Ver essas fotos me faz lembrar o princípio de tudo: a viajem de Felipe Wasser a Itália em 1974 e seu retorno ao Brasil com uma obsessão na cabeça - construir sua primeira asa delta "Rogalo".

                Seeing these pictures reminds me of the beginning of everything: the journey of Felipe Wasser to Italy in 1974 and his return to Brazil with a obsession in head - to build his first glider "Rogalo. "
                Felipe logo projetou sua asa com o que havia visto na Europa e guardado em sua mente. Tubos de duralumínio, tecido de dacron, cabos, terminais e parafusos... Felipe pôs um de seus maiores dons - ser um excelente autodidata - tanto para construir sua primeira asa como para realizar o primeiro vôo.

                Felipe soon designed his glider with what he had seen in Europe and kept in his mind. Duralumin tubes, Dacron woven, cables, terminals and screws ... Felipe put one of his greatest gifts - is an excellent self-taught - both to build his first wing as to make his first flight.
Assim é fácil subir o morro - Felipe pendurado (So it is easy to climb the hill - Felipe Hung)

                Com sua asa delta pronta em mãos, Felipe encontrou bons lugares ao redor de São José dos Campos – que era bem menor em meados dos anos 70 – para começar a treinar.E assim que dominou seu equipamento, começou a chamar os amigos para aprenderem a voar também.

                With his hang glider ready at hand, Felipe found good places around São Jose dos Campos - which was much smaller in the mid-70s - to start trainning. And once dominated his equipment, began calling friends to learn to fly too.
SJC in the horizon

                Logo no início, creio que em 1976 ou 1977, em um local entre São José e São Francisco Xavier, ocorre uma fatalidade: um de seus amigos de trabalho – Carlinhos - morre em um impacto com a cabeça, no momento do pouso, deixando esposa e filho pequeno.

                Early on, I think in 1976 or 1977, in a location between São José and São Francisco Xavier, a fatality occurs: one of his friends from work - Carlinhos - died in an impact with his head, upon landing, leaving wife and infant son.
Felipe in flight - dec 1985

                De fato, as asas da época não eram seguras como as de hoje e não havia instrução de vôo, mas a vontade de se meter na frente dos pássaros era maior, e após adotar outros locais como base para novos vôos, como por exemplo, o morro do Cascavel (nas fotos deste post) na zona leste da cidade, e o morro do Luiz Pinto, na zona sul (perto de onde morávamos), continuou Felipe a realizar seus vôos, junto com seu cunhado Jessé, Yutaka Nacamura, entre outros que não seguiram adiante.

                In fact, the gliders weren’t safe at the time like today and there was no flight instruction, but the will to put himself in front of the birds was stronger, and after adopting other sites as basis for new flights, for example, Rattlesnake Hill (in the photos in this post) in the eastern side of the city, and Luiz Pinto hill, on the south side (near where we lived), Felipe continued to make his flights, along with his brother-in-law  Jesse, Yutaka Nacamura, among others that didn’t go forward.
Fizo em stol

                Já a partir dos anos 80, com novos modelos de asa no Mercado, mais seguras com melhor desempenho, os modelos “Rogalo” só cumpriam a função de instrução, a qual Felipe realizava sem cobrar nada para os amigos.

                Already from the 80s, with new glider models on the market, safer and with better performance, the models "Rogalo" only fulfilled the function of education, which Felipe performed at no charge to his friends.
Vôo livre e musica - boa combinação (Hang gliding and music - good combination)

                Luiz Alberto Datola (Fizo), Cesar Pinheiro, Arilton de Mattos (Maçã), Paulo Morais (Pingaiada), entre outros, foram seus primeiros alunos nos anos 80, seguidos por Luiz Resende, Moises, Gedilson (a turma do CTA) e Doni. Eu ainda não tinha peso suficiente e não podia me formar.

                Luiz Alberto Datola (Fizo), Cesar Pinheiro, Arilton de Mattos (Maçã) Paulo Morais (Pingaiada), among others, were the first students in 80, followed by Luiz Resende, Moises, Gedilson (the friends from CTA – military base at São José dos Campos) and Doni. I hadn’t enough weight at that time and I could not graduate.
Eu voando sem cinto - como meu pai fazia (I flying without belt - as my father did) - 1988

                Após Felipe adoecer, eu já estava com 17 anos (e com suficiente peso) e me juntei com Antonio de Carvalho Bonjorni (fã de Felipe), Marcos Nacamura (filho de Yutaka Nacamura) e Luiz Bondezan, para tomarmos aulas de meu pai. Luiz Resende abriu sua escola de vôo livre e formou diversos amigos meus também. Felipe não viveu para me ver voar com sua asa Quero-quero.

                After Felipe become sick, I was 17 years old (and with enough weight to fly) and I hooked up with Antonio de Carvalho Bonjorni (Felipe enthusiast), Marcos Nacamura (Yutaka Nacamura’s son) and Luiz Bondezan, to take lessons from my father. Luiz Resende opened his school of hang gliding and formed many of my friends too. Felipe didn’t live to see me flying his glider “Quero-quero”.
Meu vôo com a quero-quero de meu pai (My flight with the “Quero-quero” glider owned by my father

quarta-feira, 4 de maio de 2011

Cachoeira do Roncador 2 – Roncador Waterfall 2

                A principal atividade do Felipe Wasser era voar: quase todos os finais de semana ele transpunha o mundinho “do limite de 50 metros cada lado”, conforme ele mesmo dizia, para alçar vôo livre.

                Felipe Wasser main activity was to fly: almost every weekend passed over the bubble "limit of 50 meters each side, " as he put it, to soar free.
                Costumo dizer que as pessoas sempre estão ligados a algum elemento da natureza quando se trata de praticar um esporte ou hobby: a água (surf, mergulho), terra (MotoCross, futebol), ar (vôo-livre, alpinismo)... Mas meu pai era ligado a todos: Vôo-livre, mergulho, caminhada na mata, Windsurf, entre outros.

                I often say that people are always connected to some element of nature when they come to playing a sport or hobby: water (surfing, diving), land (motocross, football), air (hang-gliding, mountain climbing) ... But my father was linked to all: Flight-free, diving, hiking in the woods, Windsurfing, among others.
                Seu outro hobby era ligado à água, e este lugar – a Cachoeira do Roncador – lhe proporcionava tanto a prática do Windsurf, como o aerobarco, a tirolesa, a caminhada em meio à natureza, entre outros.

                His other hobby was connected to the water , and this place - Cachoeira do Roncador - gave him both the practice windsurfing , hovercraft, tyrolean , hiking in the nature , among others .
                Estas fotos mesmo, tirada da montanha em frente ao clube, nos proporcionou uma aventura de tirar o fôlego (literalmente), na qual comemos goiabas que nasciam na outra margem do Rio do Peixe.

                These pictures, taken from the mountain in front of the club, gave us an adventure of breathtaking (literally) in which we ate guavas on the opposite bank of the Peixe river.
Filha de Felipe no Roncador - Felipe's daughter at Roncador

                Outra aventura muito bacana foi quando subimos o rio que alimenta a cachoeira, e adentrando na mata, encontramos cachoeiras e lagos escondidos do grande publico. Não me lembro se há fotos deste episódio, mas se encontrar, as postarei por aqui.

                Another amazing adventure was when we went up the river that feeds the waterfall and into the woods, find hidden waterfalls and lakes of the general public. I do not remember if there are pictures of this episode, but if I find them I will post here.

 Cachoeira em dia de chuva - Waterfall in rainy day (downside view)

                Costumam dizer por aí que as pessoas são “do dia”, ou “da noite”. Felipe era “do dia”, pois para praticar tantos esportes não se podia ficar acordado a noite inteira.

                People usually say out there that people are "day" or "night". Felipe was "the day" because of so many sports to practice He could not stay awake all night.
Cachoeira em dia de chuva - Waterfall in rainy day (Upside view)

                Mas na Cachoeira do Roncador era diferente. Como Felipe havia aprendido a tocar acordeom quando criança (na igreja), Fleury organizava noites de forró, onde Felipe revezava a sanfona com o sanfoneiro oficial e tocava no bailão pela noite toda.

                But in Roncador waterfall was different. As Felipe had learned to play accordion as a child (the church), Fleury organized “forró” nights, where Felipe alternated with the official accordion player to play the famous “Baião” (Brazilian ritm) all the night.
Cachoeira em dia de sol - Waterfall on a sunny day (Downside view)

                Já faz muito tempo que não vou a este lugar, mas o Arilton “Maçã” (mais um amigo do Felipe que eu mantenho amizade ainda hoje) foi lá estes dias e encontrou com o Fleury. Almoçou e pelo fato de ser amigo do Felipe, custou em conseguir pagar a conta.

                It's been too long since I go to this place, but Arilton "Apple" (another friend of Felipe I keep friendship still today) was there these days and met with Fleury. Lunch there and by being a friend of Felipe, Fleury didn’t want to see him paying the bill.
Comidinha bôa - Good food

                Ah, o lugar continua muito bonito, tocado principalmente pelo filho de Fleury, que na época que eu freqüentava lá, era um bebê.

                Ah, the place is still very beautiful, especially cared by the son of Fleury, who at the time I knew him he was just a baby.

                O site do lugar está aí:

                The site of the place is here: